Santibañez el Alto
03/02/2007
Sigún almienta la Costitución Española nel su articulu 3:
3.1 El castellanu es la luengua española oficial del Estau. Tos lus españolis tien el debel de conocela y el drechu a usala.
3.2 Las otras luenguas españolas sedrán tamién oficialis enas sus respetivas Comuniais Autonumas dalcuerdu conus sus Estatutus.
3.3 La riqueza e las deferentes moaliais lingüísticas d’España es un patrimoniu curtural que sedrá ohetu d’especial respeutu y proteción.
La realiá entovía esta mu lehotis de lu idíu pola Costitución, mu a pesal de que ya nu desisti la presecución qu’antañu ubieri a las otras luenguas deferentes al castellanu. Ya nu se proibin diretamenti comu ena ditadura pero entovía nu se hadi lu que la tan almientá costitución (sigún pa que chascus) idi alrespetivi. Ca día se hadi mas huerti el usiu nolmativu el castellanu recarcandu la desiguardá d’esti sobri las otras luenguas “españolas” hata tal puntu que ya son sinonimus castellanu y español. Ya nu es l’estau quien presigui a las otras palras y luenguas sinu corrobras y estitucionis supuestamenti pubricas y subencionás ...
Asina nu mus ebi d’estrañal quel estatutu e Castilla Y Leon nu arrecoha lus drechus lingüísticus des Liones ni del gallegu que se palra nel su territoriu y que nel estatutu d’Asturias nu contempri la cooficialiá l’asturianu sinu solamenti la su proteción y ya ni salcuerdi del eonaviegu, que pa Estremaura ni s’almienti ná de l’estremeñu (qu’esu ya sedria cieccia fición ya que sigún lus maestrus la palra castellana ni semus palra ni semus ná, amas que ya esta criandu malvas, hateau conel trahi maera, espichau del tó, amus que nu lu palra ni dios, ni tan siquiá s’alcuerda naidie de qu’era esu l’estremeñu) y que idil del portugues que se palra entovía pa las tierras estremeñas ... y a fala de os tres lugaris...
Denguna e las comuniais con palras minoritarias tie ná hechu pa protehelas ni promocionalas, ni lus sus estatutus las tien en considerancia. Asin se da la paraoha que pa Portugal el liones o asturliones tie estatus oficial andi solu tieni unus 15 mil palrantis (mirandes).
L’estau español sigui promoviendu el usiu escrusivu el castellanu huera el su territoriu sin almiental ná de la desistencia de dinguna otra luengua palra nel su territoriu (ni tan siquiá las oficializás). Darguna maera entovía se hadi guerra a las otras luenguas españolas y las sus variantis. Alúu de mas de 30 añus de contitución ni siquiá se sabi cualis son esas otras luenguas palrás nel territoriu y amas se homenta la su deferenciación hiendu que nu pretenecin al mesmu troncu lingüísticu, qu’andan esaparecias, que nu tienin estoria escribía, que son vurgarismus castellanus ... y algotras perlas mas pa hadel despretihiu e las mesmas.
Licencia:CC Reconocimiento NoComercial SinObraDerivada
Las lenguas oficiales españolas, son el castellano, el eusquera, el gallego y el catalán. Lo demás son "dialectos", generalmente del castellano. Sospechosamente, los territorios con "lengua" son los que en el transcurso de su historia han tenido alguna reivindicación territorial, y además, hecha de manera violenta. ¡Vamos! los que han armado follón en contra de España. Parece que reconociéndoles su lengua, han pretendido acallar todo lo demás.
Porque el que me diga a mí que el gallego no es un dialecto del castellano, o que el catalán no es una simple mezcla entre el francés y el castellano (con un 80% del segundo) es que no quiere verlo, simplemente. El eusquera sí que es una auténtica lengua. Lengua originalmente usada entre la gente de la montaña, y muy diversificada, siendo la versión moderna una mezcla "unificadora", gracias a la cual, las autenticas raíces, esas que se pretendían salvaguardar, casi han desaparecido.
Yo opino que hay que cuidar de las tradiciones, pero con un poco de cordura: A pesar de los casi treinta años en los que en Cataluña se lleva imponiendo el catalán, catalanohablantes son aún minoría (no llegan al 40% de la población) Es lógico, pues Cataluña, al ser una comunidad próspera, ha atraído emigrantes de todas partes, y los catalanes siempre han estado en minoría. De esta manera es como normalmente han ido desapareciendo todas las lenguas muertas, al ser integradas las minorías y así les pasará a las autonómicas españolas, porque no creo que sea justo que la minoría catalana imponga a la mayoría su lengua. Otra cosa es que tenga que desaparecer para siempre. Que salga de la vida pública no quiere decir que no se pueda estudiar en las universidades (se estudia griego y latín aún) y que las comunidades que normalmente hagan uso de ellas no dejen de hacerlo. Pero hoy en día, en Cataluña, que es lo que conozco, se da la paradoja de que en colegios públicos, con la inmensa mayoría de niños hijos de emigrantes extranjeros, están realizando todas sus clases en catalán, juegan todos en el patio usando el castellano, y hablan en sus casas árabe, castellano, francés o cualquier otro idioma.
En Extremadura no me gustaría que pasara lo mismo. El habla rural, el del campesino, tenderá a desaparecer a medida que los campesinos vayan dejando los campos por las ciudades. Si cien años después de estos abandonos, alguien quisiera imponer a mis nietos que aprendiesen a hablar de aquella forma, yo me indignaría. Bien está proteger la cultura extremeña, y su forma de hablar, pero no pienso que esté bien imponerla, porque está fuera de la realidad actual. Hoy en día, si hay que aprender algún idioma a la fuerza, hay que aprender el castellano (una de las lenguas más usadas del mundo y por un continente -Sudamérica- al que ya le va tocando despuntar) el inglés (lengua internacional y para los negocios y la ciencia) y el chino (lengua donde está el futuro del planeta) Todo lo demás, es retrasar algo que es inevitable.
Mu güenas serraillanu. Amus a vel que to lu que me ties escribiu tie miga...
Las luenguas ofidialis si son esas que ties idíu, gallegu, euskara y catalan amas del castellanu; peru idil qu’el gallegu es un dialeutu el castellanu y el catalan un arrebuhu e frances y castellanu nu eha e sel una patocha con tos mis respetus. Nu se si idis esu pol desconocel comu van evulucionandu las palras o pol algotrus asuntus que nuvienin al cuentu (politicus ....); peru chachu, naidi con dos deus de frenti idiría esu en vodi arta ... Se te quean el liones o asturliones palrau dendi Asturias, Lion , Zamora y Salamanca a mas de sel la madri o helmana grandi l’estremeñu y el cantabru, el aranes, a fala (tamién en estremaura), l’aragones, y lus dialeutus portuguesis que se puen sentil en to la raya (tamién en estremaura).
Esu e dialeutus o palras a mi nu me idi ná, lu que me eha espantau es c’un estremeñu iga que la palra lus sus mayoris seya ná mas c’una herga e campusinus que eberia sel orviá. Me paici mu tristi que se quein parabras d’antañu simprimenti pol creel qu’es castellanu mal palrau, nu voi a sel yo quien te iga ná sobri las deferentis evolucinis del latin y la creación de las deferentis luenguas; peru te endigu el blog dun collaciu espeltu nel tema y que nel su blog pues leel alrespestivi cosinas mu enteresantis. http://cuyupaneharras.blogspot.com/
Y tienes toda la razón. Lo orígenes de esas lenguas y dialectos serán todo lo diferentes que tú quieras del castellano,no lo dudo. Ya hace muchos años que leí sobre todo eso. Pero hoy en día, te sientas delante de un gallego y de un catalán y los escuchas hablar y te das cuenta de que usan las mismas expresiones, los mismos giros sintácticos que en castellano, aunque cada uno de ellos con su "peculiaridad linguistica". Lo que pretendía decir es que, aunque en origen todas sean diferentes, el castellano se las ha "comido" poco a poco y lo que se habla hoy en día en la calle tiene poco que ver con lo que supuestamente era el origen: Y sé lo que digo porque he vivido en Asturias (bable), en el País vasco, en Valencia (¿valenciano o catalán?) y ahora en Cataluña.
Lo que pretendo decir es que hay que dejar que el idioma, al igual que las sociedades que lo alimentan, sigan su camino natural y el tiempo pondrá cada cosa en su sitio. Si por manipulación política se altera ese discurrir, como está pasando ahora, pues creo que simplemente se retrasa lo inevitable. Y tampoco digo que el extremeño se olvide. Simplemente que no creo que se deba olvidar, que es diferente, pero que si cada día se usa menos, pues que no se haga un trauma de ello, ya que es ley de vida. Que se estudie, se salvaguarde y quien sienta interés tenga algún lugar donde recuperar toda la información que necesite, pero que no se hagan las políticas lingüisticas que se estan haciendo en este país que lo único que han conseguido es discriminación, conflictos y mucho desconcierto.
¡Ah! y en extremeño no sé si existe algún documento antigüo que demuestre que era usado de manera "oficial". El catalán si los tiene, y era lengua hablada por sus nobles, por sus cofradías, mercaderes, etc. en la que redactaban documentos, herencias y demás. Si no hay documentos, es una lengua, antigüa, que no dejó huella documental. Es decir, el extremeño, a mi entender, ha sido una lengua del pueblo, agricultores en su 99%, que ha ido pasando de padres a hijos de manera oral, como las buenas tradiciones, porque era el idioma usado entre los campesinos, y que, a medida que la gente fue emigrando de él, se ha ido usando menos. No creo que en este comentario haya nada malo en contra del extremeño.
Asinque si anguañu sientis palral a un gallegu o a un catalan sigún el tu paicel lu hadin con estruturas, espresionis y hirus craraenti castellanus ... ná mas quean peculiariais lingüísticas o las luenguas nu son mas que deferentis hormas d’entendel el castellanu. ¿Es esu lu que quieris idil? Si es asina... chachu creu c’anque aigas viviu n’Asturias y Cataluñá cuandu lus palrantis se dirihin a ti o lu hadin de horma especial o tu mesmu ties ya tan enterioridas esas palras que simprimenti las asumis comu si huesin castellanu que de siguru sedra la tu lengua matelna o primel palra (la que mas usiu tieni y c’usas pa las tus barruntaeras) peru para ná son igualis ni las espresionis ni la horma d’espresión catalana, ni gallega, ni asturiana ni castellana, ca una tie las sus peculiariais comu bien idis anque son mu paicias nel hondon ya que toas procein del latin. Lu que nu telminu d’entendel es comu endilgas l’euskara sin esta nu tie ná que vel col latin ni es luengua romanci y nu es ná aparanti a denguna las otras.
Tu mesmu retruqueas al idil qu’al castellanu tie ganau terrenu peru qu’esu es culsu natural... nu creu que seya asina. Que lus estaus nu puean ni eban hadel ná alrespetivi tampocu. Tenemus el craru sabulugal en Francia, andi ebíu al usiu ecesivu l’ingrés s’án ebiu de ponel leyis pa regulalu y asina traucil to lu que hata hadi pocu ya el puebru asumia comu parabras francesas. La RAE lu hadi ca día al regulal el usiu el castellanu y idilmus cualis son las parabras mas propias y propicias pa sel usás, asinque si esu nu es protehel y retrasal lu enevitabri... Las uenguas nu tien caminu enevitabri, semus lus palrantis con lus muestrus usius alrespetivi lus que hademus que la luengua seya fruyía y acontinue viva o pol contra s’enquilosi y l’espichi sin remeyu.
Estu ya pa rematal l’asuntu y es una barruntaera que dendi qu’escribu n’entelne me tie un poquinu ahinau. ¿Lu pol qué lus estremeñus emigraus a cataluña tien al catalan en tan alta estima y le tien esi arregañu a l’estremeñu? Y cosina mu curiosa, lus sus hihus ya cona nacencia allí e repenti les da pol deprendel lu que lus sus pairis ya nu quien sabel ná... Siempri amas, endilgan el sabulugal de la luengua catalana, comu si ubiesi que hadel comparanzas.. ca luengua tie las sus chascus que las deferencian y las definin peru denguna es mehol p piol qu’algotra. Simprimenti es la concencia lingüística de lus palrantis lu que hadin atribucinis e valol a las luenguas, peru en si mesmas nu tien deferencias. Que nu aiga ná escribíu n’estremeñu, ni aiga huelligas documentalis comu idis nu le resta valol, tampocu las ay d’abondu luenguas en tol mundu y si se hadin eshuerzus p’arrecuperalas, qu’aiga siu una luengu el puebru, guardamillau pol crasi social baha nu le quita valol, a la escontra se lu dá ya que se pue vel c’anque dendi abondu lugaris s’aiga esprestihiau án sabiu mantenel la su deferencia sin sabeel siquiá el tesoru que tenian.
Lu idíu, las palras nu tien ná que vel con las atribucionis que se les endigin, son y puntu y toas se meredin el mesmu respetu.
Desde luego, parece mentira que seamos los extremeños los que tiremos piedras contra nuestro propio tejado... es increible (y por supuesto, da mucha pena) que a alguien no le importe que se pierda parte de la cultura de su tierra. Hombre, para ser sincero, me he alegrado mucho de sus argumentos (se nota que ni tan siquiera ha ido a Cataluña, Galicia... en fin, a un lugar donde los politicos se preocupan en mirar un poco hacia atrás, en lugar de mirar solo hacia delante y tratar de hacer borron y cuenta nueva con una tierra).
Por otra parte, me gustaría hacer una pregunta... ¿Por qué no tiramos el teatro y anfiteatro de Mérida, y construimos un centro comercial? (Por poner un ejemplo)
No creo que nadie en Extremadura lo admitiese, esta persona incluida... por simple lógica, es patrimonio Extremeño, nuestro... y no tiene precio (ya nos podian ofrecer dinero, AVEs o aeropuertos, lo que es nuestro no se toca... entonces... ¿Por qué vamos a dejar que muera el extremeño? Tiene el mismo valor que el teatro romano, aunque no se pueda tocar, pero está ahí, es la cultura de un pueblo.
Bueno ^^ perdón por el tocho... con estas cosas es que me pierdo.
Pol ciertu Tallu... Pa cuandu una nueva autualizacion nel blog? :P
Hacia tiempo que no visitaba este debate y veo que la cosa ha tenido su repercusión. Parece que el que ha vivido en Extremadura toda su vida tiene una idea más precisa de lo que es el resto del país en el tema lingüístico que el que ha viajado un poco. Siempre he escuchado que los nacionalismos se curan viajando y aquí tengo que darle la razón al dicho. Los sitios como Cataluña, Galicia o el País Vasco creo que no han recuperado su cultura en estos tiempos. La han vivido desde siempre, aunque algún dictador les haya puesto pegas. Los extremeños hemos estado a otras cosas toda nuestra vida. No quiero polemizar más, pero conviene que repasemos un poco nuestros orígenes para saber quiénes somos. Os recomiendo el libro de Victor Chamorro "Erase una vez ...Extremadura! Restos tan preciados para nuestra cultura como los del teatro de Mérida que comentas han estado sirviendo de cochineras en nuestra tierra hasta hace relativamente poco tiempo. Hay que salvaguardar a Extremadura y su cultura, y es un deber de todos los extremeños, pero también hay que saber comparar y tomar las cosas en su justa medida. Ootros pueblos han vivido como tal desde siempre y en Extremadura nunca ha existido la conciencia de unidad. Puede que actualmente, a la vista de los logros de otras comunidades, interese aparentar que somos un pueblo unido, pero eso no es verdad.
Mira lo que encuentro en la página http://www.educarex.es/recursos/mci/2005/37/pueblos.htm
” La extensión de la educación, la presencia de los medios de comunicación y el abandono de las tareas agrícolas y ganaderas ha provocado que las nuevas generaciones desconozcan esos modos de hablar peculiares, que muchas veces iban unidos a la escasa formación, a la incultura.”
Hasta la Junta apoya mi opinión.
rdos, ese es el problema, que incluso la Junta minusvalora el extremeño...
Yo nunca he sido hablante de estremeñu, sino de la variante dialectal meridional del castellano que también se suele llamar extremeño. Aunque actualmente no vivo en Extremadura, procuro mantener mi habla tal cual era cuando salí de mi pueblo hace 11 años. He aprendido varios idiomas extranjeros y he intentado capacitarme para entender algunas de las otras lenguas españolas... Por supuesto que he viajado, no paro, y por supuesto que no soy nacionalista. Pero no creo que debamos perder una patrimonio inmaterial de nuestra región como son las hablas tradicionales. Sería como decir que no protejamos al lince, porque está destinado a extinguirse, o que echemos abajo con todas las encinas en las manchas de dehesa que nos quedan...
Generalmente, como digo, no se las valora, porque en nuestra ignorancia e incultura creemos que sólo son muestras de la ignorancia e incultura de los demás. Mal hecho. A mí me enseñó un profesor de lengua española en Madrid a valorar ese patrimonio. Lo cuento como anécdota. Llegué a hacer COU a Madrid y en aquella época se dedicaba un día a la semana a los comentarios de texto, pues bien me tocó leer uno de los míos y empecé a leer en extremeño un texto. En ese momento mis compañeros se rieron, y automáticamente cambié a leer en castellano (con todas sus eses, participios, etc...). El profesor me detuvo y dijo algo que no olvidaré: "Tú leelo como hablas, porque es tu forma de expresarte oralmente, yo lo que quiero es que esté bien escrito y sé que está en un perfecto castellano normativo. Y a los demás, ojalá tuvierais tan pocas faltas de ortografía como los extremeños y fuerais la mitad de capaces de ellos a la hora de hacer análisis sintácticos"... Yo me quedé impactado, y desde ese momento mantengo con orgullo mi forma de hablar, con sus giros, palabras propias, etc... Por supuesto mantengo varios registros orales, y soy capaz de cambiar entre ellos sin problemas, adaptándome a las posibilidades de mi interlocutor... en eso consiste la comunicación.
Hola, a todos!
Estoy descubriendo una lengua extremeña que, la verdad, desconocía.
Desde Barcelona la cuestión lingüística es un tema que nos afecta, sobre todo cuando se nos impone una castellanización a la fuerza, y cuando se quiere polemizar sobre aspectos que los lingüistas han aclarado hace 100 años. El catalán no es una mezcla de nada, y en las escuelas no se impone nada. Yo soy profesor de secundaria, y en mis clases los alumnos de 12 a 18 años hablan como les da la gana. Y hacen los examenes como quieren.
En los patios se habla castellano, pero esto también es manipular: se habla castellano en los patios de los barrios castellanoparlantes, que acostumbran a estar situados en las periferias de las ciudades. Ciudades obreras como Santa Coloma de Gramanet o Salt tienen en sus escuelas públicas un 50% de extrangeros.
En los barrios del centro de Barcelona, y de los municipios "burgueses" los niños hablan catalán mayoritariamente...
Hemos de privar a las clases populares la posibilidad de prosperar?. Imponemos una doble linea en la escuela: en castellano, los extrangeros e hijos de los andaluces y extremeños y en catalán los votantes de CIU?.
Creamos una divisón étnica?
A ciertos sectores nacionalistas catalanes ya les iría bien..
Oscar
L'inculte del comentari 1 es desqualifica per ell totsol! Pobres espanyols!
Enhorabona pel bloc en llengua extremenya i esper que la viquipèdia vostra sigui un èxit. Hi entraré sovint. Avui he descobert que sou una llengua culte i que tot forma part del troc comú de l'asturlleonès.
Endavant! i salutacions des de Mallorca
ala, es la primera vez que me entero de que los extremenyos tienen un idioma propio xDD, felidades...
aunqeu se vé claramente que es una formación paleta, jo.. pa eso podemu hasé que el andalúz sea un idioma?XDD
asturianu xDDD extremenyuxDDDDDD
Menudo debate se ha montado en la seccion de comentarios, bastante interesante, os recomiendo leerlo.
GRUPO EN DEFENSA DE LA LENGUA EHTREMEÑA EN FACEBOOK:
http://www.facebook.com/groups/edit.php?members&gid=346524444703#!/group.php?gid=346524444703
De niño mi padre se traslado de pequeño desde su pueblo natal Cheles, a Badajoz capital, más de 50 años viviendo en la capital pacense.
Ya hace 8 años que fallecio mi padre, le recuerdo hablando con expresiones y muchas palabras que me resultaban extrañas y que me han incitado a investigar, ahora en internet. Que grata sorpresa, cuando he reconocido palabras y frases que mi querido padre decia. Que entrañable recuerdo.
Ojala que nunca se pierdan. Gracias a los que luchais por que así sea.
El extremeño está clasificado dentro de las lenguas de España por organizaciones internacionales (posee de hecho su propio código SIL de tres letras ext, y el mismo en la norma ISO 639-3[1] ) y algunas nacionales (como la PROEL), a pesar de no ser oficial en las comunidades donde se hallan las zonas donde está enclavado.
El extremeño también aparece como un dialecto del asturleonés en el nuevo Atlas de Lenguas en Peligro en el Mundo de la UNESCO del 2009.
Archivo
| Quieres crear un Blog aquí
Sitio desarrollado, diseñado y gestionado 100% con Software libre: GNU/linux, GIMP, PHP, MYSQL, APACHE, ...